Balinese Language in general and short
practical aspect has been shortly
described on the other page of this site, here
the discussion of the group of the language which is
one of the Central Prototype of Malay - Polynesia in
one big group of Autronesian Prototype of Language.
Austronesian including a wide area from West tip of
Sumatra to Bismarck island in pacific and to the north
from Formosa to Southern islands of Nusa Tenggara and
Oceania. To simplify the groups of Austronesian below
summary is appointed by linguists :
AUSTRONESIAN PROTOTYPE
This is divided into 2 big groups which is mostly appointed by the expert
on Linguistic.
I. The Formosa and North Philippine.
II. Malay - Polynesian Prototype ( later referred as
MPP )
The MPP is divided into 3 large groups as follows:
- West MPP, languages spoken in Sumatra, Java, Kalimantan, Malaysia,
Vietnam, Sulawesi, and other dialects in Philippine,
- Central MPP are the language dialects spoken in
Maluku, Timor island, and Nusa Tenggara islands
- East MPP, are consist of those language spoken in South Halmahera Maluku and
New Guinea Prototype, and the Prototype of languages
spoken at Oceania which is now the dialect of Oceanean.
With the reconstruction of words relating to their plants,
fishing and settlement. For example some words that
are exist both within West, Central and East Autronesian.
Below table showing the reconstruction of lexicons of
Austronesian relating to the sea transport and fishing,
plants and domesticated animals.
West,
Central, East MPP
Wangkang
Paresu / Padau
Layar
Katir/Katae
Lange/Langon
Sengker/Songkad
Besay/Ponse
Limas
Buku-buku/bubu/pupu
Kawil
Tuba/Tupa |
English
boat
boat
sail
outriger
canoe roller
cross seat
paddle
bail out
basket fish trap
fish hook
poisson |
West,
Central, East MPP
Tales/Ntalas
Qubi/Qupi
Punti
Tebus/Topu
Nuir
Rumbi/Mpia
Kulur
Liman/Moli
Pandan
Buqa
Aruqu/Aru |
English
Taro
Yam
Banana
Sugar Cane
Coconut
Sago
Bread fruit
Citrus
Pandanus
Areca
Casuaria |
Compared
some Balinese words such as : Tuba = poisson, Bubu = basket fish trap,
Pedau = boat, Layar = sail, Talas = Taro, Ubi = Yam, Tebu = sugar cane,
Nyuh = coconut, Lemo = citrus, Pandan = pandanus, Buah = areca.
These words are known at all area of Proto-type of Austronesian,
with variation in phoneme level or without variation
at all. Among those smaller groups of languages further
variations or dialect can be still found especially
the level of morphemic construction and phonemes. A
dialectologist of Bali Prof. Dr. Wayan Bawa has succeeded
in compiling the inventory of Balinese dialects in his
report 1976/77 with the title " Bahasa Bali di
Provinsi Bali" He was the professor of Linguistics
at Udayana University whom dedicated the whole of his
life until his last day before his dead. It is interesting
to find beside various dialects that exist in Balinese
language also the difference of intonation. The group
of intonation do not necessarily bring into one as a
unit of dialect. Different intonation can be found between
villages which is located only 10 kms away each other.
While the same intonation can be found far away in a
distance of 50 kms separately. The joke among Balinese
about an intonation of a highland village near lake
Batur called " Songan " village is often told.
Their intonation is like a drifting water on a hanging
thread, a the first phrase of their sentence is slow
and then form a small ball on the tip of the thread
then suddenly the ball fall in the spread of gravitation.
In a village of central Bali some separate villages
give too long intonation to phonemes / i / so it heard
like / i / in English word " smile", while
the rest of Balinese pronounce it as / i / in English
introduction. It is often if 2 dialect speakers are
involving in a discussion to laugh in mind of their
partner's intonation. Some villages in Tabanan regency
have an / a / too short, so the rule of verb formation
is not followed. For example. Ngaplug = to collide.
In general Balinese word formation it is formed into
transitive phrase with prefix / ma / to form "
ma + kaplung + an = colliding or collision. But they
will shorten everything into " macaplaga"
Unless this word is heard in contextual arrangement
no one will understand what they mean by the Tabanan
people. While the most dirty jokes come from the people
living on the southern shore of Bali, especially in
Jimbaran area. The pronounce / a / as American English
" pass" But at present generation of Jimbaran
they fully aware of their source of joke and try hard
to adjust their pronunciation as other Balinese do.
In case an other Balinese involve in discussion with
this old Jimbaran type for sure he/she will not help
laughing, because to most productive works such as "
Pak " meaning " Sir ", baang meaning
"ok", and in case it is pronounced with old Jimbaran
dialect can mean women private part, for " pak
", and mean "showing" for " baang
". The reader now may be able to construct this
2 words into a funny sentence by phrase of "Ok Sir".
Thank to the dialectologists who have dedicated themselves
to develop an inventory of dialects based on geography
which will be a wealth of knowledge, especially for
Balinese, as in the future with the presence of modern
communication means as an interface of human being,
writer have the opinion that this intonation and dialects
will move toward homogenous elements.
Beside the different due to geography and was probably
caused by family relation inter-marriage among clan,
Balinese after the arrival of Hindu and Buddhist influence,
especially the 2nd influence from Java, a social layer
called castes also giving specific color on the
language. The cast tradition in Balinese called "
Kasta" or " Warna" can be identified
from his/her name As a discussion between 2 different
castes will follow the tradition of " ways of respect"
Like in Japanese language there are words for you and
words for me. Words for you is the respectable words
to refer the actions, characters, position of the respected
person, especially for higher castes, and words for
me are words for my humble persons. In Japanese between
these 2 groups of words there are grammatical rule that
can guide one to understand, but for Balinese there
is no rule, only by practicing and memorizing the words,
one can express her/his opinion with higher castes.
A short Balinese grammer to learn at first step is
provided here. A tour program which closest
the village of Songan is Barong Dance Kintamani Tour,
yet it is not reaches the village, need 10 kms further
down to the fort of Mount Batur. A trip to Tabanan village
can also be organized, even joining the traditional
activities of one of the village. A short note on Jimbaran
and Kedonganan villages as the fishing villages now
have developed as tourist resort. While south central
Bali villages who speak elongated / i / have not yet
become a tourist resort, but can be changed a little
bit the tour
of north Bali by leaving Mengwi and Kedaton
and add Sangeh northward to the villages of Buangga,
Getasan, and Petang.
More development of Balinese language as the result
of outside contact, castes existence and other aspects
is presented in short at the other page of this site.
Which influences were originated from Sanskrit, the
ancient Indian language, Chinese, Arab, Dutch and English.
So, the current spoken Balinese language is a language
that basically an Austronesian root, separated thousand
of years ago ( estimated 2.500 years ago ), developing
special branches of Central Malay - Polynesian Regional
languages and further developed into current Balinese
language. |